...мы состоим из души, душа заменяет нам все, в том числе печень, совесть и принципы...(c).
Лёгкости перевода

и, когда не отпускает и не проходит -
кажется, не пережить очередную зиму, -
она пишет ему что-то вроде
"я купила себе фиолетовые колготки!", что в переводе
значит - "проверка связи.
скучаю невыносимо".

он ей отвечает -
"к ним нужен оранжевый лёгкий плащ!",
что значит - "заходи под вечер, в любое время.
чем тебя снова ранило?
кто теперь твой палач?
хочешь - рассказывай, хочешь - плачь;
к чаю есть малиновое варенье".

(с) Ракель Напрочь

@музыка: Chris Botti & Sting – La Belle Dame Sans Regrets